Как понять британцев?

Много, очень много лет я предпочитала американский английский. Потом я открыла для себя Терри Пратчета и Нила Геймана, и их книги перевернули мир.
Мы, русские, считаем английский язык функциональным. Русский язык велик и могуч, не так ли? Ровно так же велик и могуч британский английский. В нем есть историческое и культурное наследие, которого нет в американском варианте, есть почти неощутимые оттенки смыслов, игра слов, миллионы "почти синонимов".

Одна из сложностей британского английского заключается в том, что для его понимания недостаточно знать перевод слов. Перевод слов вообще может дать вам прямо противоположное значение. Та-даам!

Недавно мне попались на глаза вот эти картинки (источник не нашла). Отойдя от первого приступа смеха, мы с моей подругой-британкой заключили, что здесь все совершенно верно.



Комментариев нет: