Итак, вы решили сдать TOEFL. Долго учили грамматику, наращивали словарь, вникали в десятые и сотые смыслы слов....
Но, несмотря на это, вы всё ещё можете быть разочарованы результатом.
Удивительно, но наибольшие затруднения у русских, сдающих TOEFL, вызывает последний блок — эссе. Прежде всего потому, что привычное нам сочинение и русский "размашистый" стиль — это совсем не то, что требуется для TOEFL.
Русские обычно применяют сложноподчинённые предложения с большим количеством запятых. И даже если там будет много умных мыслей, это всё равно не то, что от вас ждут. Эссе на TOEFL пишется по особой формуле, очень конкретно и коротко, ведь экзаменаторы вовсе не хотят читать пять страниц.
Эссе по-американски — это жестко структурированный и очень лаконичный текст (в среднем около 700 слов, то есть 1,5 страницы), от композиционного стандарта которого не рекомендуется отступать.
Правила следующие: один параграф — одна идея, каждая идея должна подтверждаться примерами, которые просто надо знать.
Так что тщательнейшим образом изучите заранее требования к эссе и потренируйтесь на наиболее традиционных темах, приведенных в бюллетене. По мнению консультанта Института международного образования (IIE) Аси Силаевой, этот блок — единственный из всех, который подробно освещен в бюллетене. "На 6.0 эссе даже с хорошей подготовкой написать трудно, но на 5.5 или 5.0 — вполне возможно", — считает она.
Источником стресса может стать и очень сжатый срок, отведенный на написание текста. Этим 30-минутным отрезком авторы учебника Kaplan, к примеру, предлагают распорядиться так: 1-3 минуты вчитываться в задание, 5 минут составлять план и писать тезисы, 17 минут писать само эссе и еще 5-7 минут вычитывать его, корректируя ошибки. И не теряйте времени зря.
Блок Listening эксперты ставят на второе место по труднопроходимости, поскольку русское ухо привыкло к изучаемому в нашей стране британскому варианту английского, от которого используемый в TOEFL американский отличается произношением и даже лексикой. Поэтому имеет смысл слушать американский английский — например, в программах новостей CNN, которые можно смотреть, подписавшись на "НТВ Плюс" или "Космос ТВ".
Еще один хороший ход — смотреть американские фильмы без перевода. Делать это можно в Американском доме кино в гостинице "Radisson-Славянская" или покупая видеокассеты. Еще лучше слушать специальные кассеты. Распространяемый ETS TOEFL Preparation Kit содержит 215 минут аудиозаписи примерных диалогов к разделам экзамена. Однако стоит такая кассета далеко не дёшево.
В разделе Reading авторы заданий TOEFL очень любят предлагать тексты о различных науках, особенно о биологии. По данным авторов учебника Kaplan, 40% текстов (topics) посвящено естественным и физическим наукам, 30% — американской истории, 15% — биографиям великих американцев. Оставшиеся 10% взяты из сферы социальных наук, 5% — из общенаучной сферы. Привыкнуть к особенностям изложения подобных текстов можно, читая американскую прессу. Джессика Руни рекомендует журнал National Geographic. Ходить читать можно все в тот же Американский образовательный центр.
ОДИН ГРОССБУХ ЛУЧШЕ ФАЙЛОВ ДВУХ
Однако все это цветочки. Без толкового учебника, в котором подробно разбираются трудности и содержится достаточное число практических примеров, вам не обойтись. Только имейте в виду: все книги по TOEFL дороги. К тому же, их достаточно трудно купить. Одним из лучших считается 500-страничный том издательства Kaplan, который подробно разбирает структуру теста, дает массу примеров на каждый раздел, описывает стратегию подготовки, вплоть до техники медитации, помогающей успокоиться перед сдачей теста. Ценность этой книги в том, что ее авторы — люди, которые много лет вели курсы подготовки к TOEFL, следовательно, предлагаемые ими приемы опробованы и реально работают. По мнению экспертов, этот учебник самый удачный именно в аспекте методологии.
Довольно популярно и издание компании Barron's, славящееся обилием примеров и упражнений. В книге и прилагаемом к ней CD дано четыре полноформатных тренировочных теста. В аналогичной книге компании Petersen лучше, чем в остальных, дана грамматика, необходимая для успешной сдачи экзамена. Есть также книга Cambridge TOEFL Preparation Guide, в которой довольно подробно разобран раздел Listening: с ним у англичан те же проблемы, что и у нас. Существуют и другие, менее распространенные издания.
Существует только один официальный диск для подготовки к TOEFL, он выпущен ETS TOEFL Sampler. Он по-американски обстоятельно знакомит с экзаменом и позволяет потренироваться на подлинных образцах заданий. 67 примеров, шесть вариантов эссе — от сочинения двоечника на один абзац до идеального рассказа.
Нужно особенно поблагодарить создателей диска за подробное описание процедуры и основных элементов управления программой. После такой тренировки вы не будете гадать, какую кнопку вам жать на экзамене. Пользуясь этим диском, можно научиться спокойно воспринимать задания с монитора, что, конечно же, труднее, чем с бумаги.
TOEFL Sampler можно заказать по почте. Это стоит $15. Можно также купить пиратскую версию. Прочие диски, в том числе прилагающиеся к книгам типа Kaplan и Barron's и тоже уже скопированные пиратами, — неофициальные, то есть они содержат похожие, а не канонические примеры. Но это не должно вас смущать: практиковаться можно и на таких. Самый большой объем примеров содержится на CD, прилагаемом к учебнику Barron's. Чем больше упражнений вы сделаете, тем труднее будет вышибить вас из седла.
Cockneys - особый английский сленг
Класс Cockney появился в Лондоне настолько давно, что, пожалуй, так же стар, как и сам город. Происходит этот термин от слова "nays" - так в средние века называли горожан, защищённых от всех опасностей надёжными стенами города.
Nays - староанглийское слово, означающее "яйца". Со временем "cock's nays" стало обозначать людей. держащихся близко к дому "гнезду", избегающих опасностей, которые могут встретиться за городом.
Язык Cockneys - это странный рифмованый сленг, появившийся в 17 веке. Этот язык очень тяжело понять непосвящённым. Всё дело в том, что большинство Cockneys были бедняками и часто попадали в тюрьмы для бедных. Как и феня в Pоссии, сленг Cockneys был создан, чтобы тюремщики не понимали смысла бесед заключённых.
Слово на языке Cockneys - это всегда рифмованная фраза из двух слов, причём большинство слов составляются прямо на ходу: fisherman's daughter и son and daughter могут значить одно и то же.
Главное правила создания слов сленга Cockneys - второе слово в паре звучит почти идентично зашифрованному: например, "frog and toad" значит "road". В некоторых случаях, когда пары хорошо известны, второе слово можно и опустить: I was walking along the frog.
Для того, чтобы иметь право зваться Cockney, нужно родиться в пределах слышимости колоколов церкви Mary-le-Bow в Ист-Энд Лондона. Однако в последнее время это местность довольно сильно изменилась под наплывом иммигрантов, и многие Cockney переехали в другие части города.
И несмотря на то, что в Лондоне на сегодняшний день насчитывается не более 500 Cockney, если прогуляться по улицам Ист-Энда или зайти в паб, можно наверняка найти кого-то, кто с гордостью вам поведает о том, что он настоящий Cockney.
А теперь примеры сленга Cockney.
After going down apple and pears, she tool a husband and wife, ate a piece of give and take and drunk a cup of you and me.
sugar and honey ______ money
you and me ___________tea
Aristotle ____________bottle
mutton pie ___________eye
cheese and kisses _____the Mrs
raspberry tart ________heart
plates of meat ________feet
give and take _________ cake
fisherman's daughter __water
husband and wife _____knife
strike me dead _______bread
apples and pears ______ stairs
Cain and Abel ________ table
loaf of bread _________head
Nays - староанглийское слово, означающее "яйца". Со временем "cock's nays" стало обозначать людей. держащихся близко к дому "гнезду", избегающих опасностей, которые могут встретиться за городом.
Язык Cockneys - это странный рифмованый сленг, появившийся в 17 веке. Этот язык очень тяжело понять непосвящённым. Всё дело в том, что большинство Cockneys были бедняками и часто попадали в тюрьмы для бедных. Как и феня в Pоссии, сленг Cockneys был создан, чтобы тюремщики не понимали смысла бесед заключённых.
Слово на языке Cockneys - это всегда рифмованная фраза из двух слов, причём большинство слов составляются прямо на ходу: fisherman's daughter и son and daughter могут значить одно и то же.
Главное правила создания слов сленга Cockneys - второе слово в паре звучит почти идентично зашифрованному: например, "frog and toad" значит "road". В некоторых случаях, когда пары хорошо известны, второе слово можно и опустить: I was walking along the frog.
Для того, чтобы иметь право зваться Cockney, нужно родиться в пределах слышимости колоколов церкви Mary-le-Bow в Ист-Энд Лондона. Однако в последнее время это местность довольно сильно изменилась под наплывом иммигрантов, и многие Cockney переехали в другие части города.
И несмотря на то, что в Лондоне на сегодняшний день насчитывается не более 500 Cockney, если прогуляться по улицам Ист-Энда или зайти в паб, можно наверняка найти кого-то, кто с гордостью вам поведает о том, что он настоящий Cockney.
А теперь примеры сленга Cockney.
After going down apple and pears, she tool a husband and wife, ate a piece of give and take and drunk a cup of you and me.
sugar and honey ______ money
you and me ___________tea
Aristotle ____________bottle
mutton pie ___________eye
cheese and kisses _____the Mrs
raspberry tart ________heart
plates of meat ________feet
give and take _________ cake
fisherman's daughter __water
husband and wife _____knife
strike me dead _______bread
apples and pears ______ stairs
Cain and Abel ________ table
loaf of bread _________head
Подписаться на:
Сообщения (Atom)